Vai alla Homepage del Portale di Ateneo Laurea Magistrale in Cinema, televisione e produzione multimediale

Ciclo di seminari "Found in Translation. Tradizioni. Traduzioni. Interpretazioni"

dal 23 marzo 2017 al 30 marzo 2017

Scuola Superiore di Studi Umanistici, Via Marsala 26, Bologna

A partire da giovedì 23 febbraio ha inizio il ciclo di seminari "Found in Translation. Traduzioni. Tradizioni. Interpretazioni".

Il seminario, progettato e organizzato da Stefano Colangelo e Mariafranca Spallanzani nell’ambito delle attività di internazionalizzazione della Scuola di Lettere e Beni Culturali, intende presentare a tutti gli studenti dei vari Corsi di Studio Magistrali una serie di lezioni sul tema della traduzione tenute da Visiting Professor stranieri specialisti della materia.

Tema assolutamente fondamentale per le scienze umane che si esprimono in lingue diverse e plurali e sono tenute a comunicare tra di loro in una lingua singolare, quello della traduzione, trasversale come è ai vari ambiti disciplinari, rinvia infatti a complessi problemi teorici e pratici, come quello dell’interpretazione di significati, della traslazione di lessici, dell’adattamento di culture, del ripensamento di concetti in altri contesti e in altri momenti storici: problemi che comportano spesso “un residuo comunicativo” fino a porre l’impossibilità stessa della traduzione. Sono problemi ardui, talora anche conflittuali come quello del “genio della lingua” e quello del radicamento identitario: problemi-limite dell’intraducibilità. Il seminario che si propone intende dare voce a teorici della traduzione e ad attori di traduzioni per sollevare, esaminare e affrontare tali problemi in diversi contesti linguistici e disciplinari, anche attraverso lo studio di testi originali e delle loro traduzioni.

Il seminario, nato da una proposta dei delegati all’internazionalizzazione dei Dipartimenti che fanno capo alla Scuola, è organizzato su 15 incontri di 2 ore ciascuno per un totale di 30 ore. 

Sono previsti interventi dei seguenti studiosi:
Duglas Cairns è professore di Classics all’Università di Edimburgo, Scottish Graduate School in Arts and Humanities.
Siri Nergaard, "esperto linguistico" nel Dipartimento di Lingue, Letterature e Studi Interculturali di Firenze e docente di Semiotics and Text Theory presso la University of Tønsberg, Norway.
Martin Rueff è professore ordinario all’Università di Ginevra sulla cattedra di Langue et littérature française, traduttore, poeta e traduttore di poesia.
Tadahiko Wada è vincitore del Premio Nazionale per la Traduzione del Ministero dei Beni Culturali. Ospite della SSSU di Bologna.

Scarica qui la locandina con il programma completo.