Vai alla Homepage del Campus di Forlì Second Cycle Degree/Two Year Master in Specialized translation

FAQ - International Master's in Specialized Translation

Frequently asked questions by prospective students, with answers

 

Has the international Master's in Specialized Translation replaced the second cycle degree in Traduzione Specializzata, or do the two courses coexist?

The international Master's in Specialized Translation has replaced the second cycle degree in Traduzione Specializzata. The quality of the teaching has remained unchanged, just like the ​general design and goals of most courses. But the subjects common to all students are now  taught in English, and new subjects have been introduced. ​You now have the opportunity to study Chinese, as well as our “traditional” set of languages (Russian, French, Spanish, German).

Why was the second cycle degree in Traduzione Specializzata replaced by the new international Master's in Specialized Translation?

First, this change allowed us to add new academic subjects which make this Master's much more interesting and up-to-date.

Second, English language proficiency is essential in today’s market and we want our students to acquire all the competences which are necessary to be successful in the world of work.

Finally, turning a Master’s degree into an international Master’s degree triggers larger interest and participation by international students and increases the number of exchange programmes.

Do I have to pass a test in order to be admitted to the international Master's in Specialized Translation? 

Yes. To enrol you must pass an entrance test. 

What does the entrance test entail?

Non-EU nationals living outside of the EU will have to do a Skype interview that will be split into the following parts:

§  Part 1: you will first do an English interview in order to demonstrate a C1 level, which is required to do the Master’s.

§  Part 2: then, you will do a sight translation test in order to assess your ability to translate between Italian and the other language you wish to study with us (Mandarin Chinese, French, German, Russian or Spanish). You will choose the source and the target language (i.e. whether you want to translate from Mandarin Chinese, French, German, Russian or Spanish into Italian or in the opposite direction). The language direction you choose will not affect the evaluation, i.e. translating from Italian into one of your study languages will not be awarded more points than translating from one of your study languages into Italian.

Italian nationals, EU nationals and equivalents will have to come to Forlì to sit the two parts of the test:

§  Part 1: you will first provide evidence of English language proficiency, by passing the OOPT (Oxford Online Placement Test) for the required C1 level of English Competence.

§  Part 2: then, you will take a translation test, assessing your ability to translate between Italian and the other language you wish to study with us (Mandarin Chinese, French, German, Russian or Spanish). You will choose the source and the target language (i.e. whether you want to translate from Mandarin Chinese, French, German, Russian or Spanish into Italian or in the opposite direction). The language direction you choose will not affect the evaluation, i.e. translating from Italian into one of your study languages will not be awarded more points than translating from one of your study languages into Italian. You will be allowed to use a maximum of three paper dictionaries (three volumes), and no electronic device.

How many students are admitted every year?

The international Master's in Specialized Translation is a restricted access MA degree. 62 places are available for the a.y. 2017/2018:

§  50 for Italian nationals, EU nationals and equivalents

§  10 for non-EU nationals

§   2 for candidates applying through programmes supported by international or supranational organizations

When will the entrance test take place and where?

For non-EU nationals living outside of the EU:

§  Part 1 & Part 2: Between 22 to 26 May 2017 exclusively on Skype (you will be contacted by email to establish a suitable time and date)

For Italian nationals, EU nationals and equivalents, there are two rounds to take the entrance exam:

§  First round entrance exam: Part 1 on 25 MAY 2017 & Part 2 on 8 SEPTEMBER 2017 in Forlì

§  Second round entrance exam: Part 1 & Part 2 on 8 SEPTEMBER 2017 in Forlì

Information on places and addresses where the test will take place are all included in the Call for Applications.

 
I have not studied English in my first degree. Do I need to have English in my curriculum in order to be admitted to the Master's in Specialized Translation?

Also those who have not studied English in their first degree can be admitted to the international Master's in Specialized Translation. However, English will be a language of study for everyone and to be admitted you must provide evidence of English language proficiency, by passing the OOPT (Oxford Online Placement Test) for the required C1 level of English Competence.

This is why English was recently added as a third language in our first-level degree in Mediazione Linguistica Interculturale (so that even those who had not chosen English as their first or second language could improve their level of English).

What is the best way to prepare for the OOPT test?

Information about the OOPT can be found on line, for instance  in this video:

https://www.youtube.com/watch?v=a9w6FSTnGDs

You can also find relevant information on websites offering English language proficiency tests or through tests suggested by Oxford University Press for language certifications – e.g. CAE:

https://elt.oup.com/catalogue/items/global/exams_testing/cae_practice_tests/?cc=global&selLanguage=en&mode=hub

What is the best way to prepare for the translation test?

Our teaching staff have prepared a series of sample translations reproducing the difficulty level of the entrance test. You can find them here.

Is C1 level required for both languages (English and the second language) in the entrance test?

Yes, the required level is C1.

The difference between English and your second language is that:

 - your level of language proficiency in English will be tested through the OOPT and therefore only language skills will be analyzed;

 - while for your B language you will have to pass a translation exam. You will choose whether to translate into Italian or out of Italian, and your translation skills will also be tested.

Are language certifications of any use in the evaluation?

No, they are not. Candidates are evaluated only according to their performance in the entrance test.

I am an English native speaker: will I have to pass the same entrance test as everyone else?

Yes, you will have to pass the same entrance test as everyone else, because the results of both parts are needed to form the final ranking.

I would like to take the entrance test, but I have not graduated yet. Can I do it?

Yes, you can take the entrance test -- and even enrol -- before graduating, provided that you are sure you will graduate before the end of November 2017.

I would like to take the entrance test but I still haven’t passed all my first-level degree exams. Can I do it?

Yes, you can take the entrance test: we don’t check your status when you take the test, but only when you enrol. By the deadlines for enrolment, you must have passed all your exams.

If I pass the entrance test but I still don’t hold a first-level degree – i.e., because my graduation date is after the entrance test date – what can I do?

You can take the entrance test even though you haven’t graduated yet. If you pass it and wish to enrol, however, be advised that your graduation date must be before the end of November 2017, as this is the final deadline for graduating from your first degree.

Exact dates are published each year in the Call for Applications.

What languages will I study in the international Master's in Specialized Translation?

All students have English as one of their study languages.

You then choose another language from the following list: Mandarin Chinese, French, German, Russian, Spanish.

Will I have the opportunity to study a third foreign language?

Yes, you will. If you wish to continue studying a third foreign language (e.g., because you have studied it in your first degree), you will have the opportunity to take one or two courses in that language, choosing as elective(s) either/both Media communication or/and Translation for the publishing industry. Note that these courses are offered to students specializing in those languages: they are not beginners’ courses and can only be taken by students who already know those languages at C1 level. Other language courses can be taken that are offered by other degrees of the University of Bologna.

Will I become specialized in a particular field – e.g. medical, financial translation, etc. – through the international Master's in Specialized Translation?

During the international Master's in Specialized Translation you will attend many translation courses in which you will practice translation in different domains, chosen by our teaching staff according to what they see as especially useful and valued in the translation market. Some of the specialization fields you will become acquainted with are finance and economics, international relations, medicine, legal writing and technical writing.

Moreover, you will acquire specialized knowledge on the main computer-aided translation (CAT) tools and machine translation software – which are fundamental in today’s translation market – and you will learn the basics of software and videogame localization.

Our objective is not to train experts in one specialized field. Rather, we would like to educate language professionals who are expert in translation methods and practice, aware of professional ethics, and prepared to adapt to the ever-changing challenges of the world of work.