Laurea Magistrale in Interpretazione

L’italiano delle professioni: ricerca, didattica, traduzione - giornata di studi

24 ottobre 2014

Forlì, Dipartimento DIT Corso A. Diaz 64, Sala Affrescata, ore 10.30-16.30

La giornata di studi si propone di fare il punto sugli usi specialistici dell’italiano da punti di vista diversi: quello degli italianisti (Dell’Anna, Telve, Viale e La Forgia) e quello dei traduttori specializzati (Wiesmann e Maldussi).

Il quadro di riferimento dell’incontro è quello che Calvino chiamava la “traducibilità dell’italiano”, ovvero la specificità dell’italiano colta nel rapporto (necessario per la sua sopravvivenza) con le altre lingue, e dunque con la comunicazione internazionale.

Programma della giornata:

  • Francesca Gatta (Università di Bologna)
    apertura dei lavori
  • Maria Vittoria Dell’Anna (Università di Lecce)
    Aspetti della lingua giuridica: forme e prassi della scrittura di testi non normativi
  • Eva Wiesmann (Università di Bologna)
    Significato e traduzione tedesca di ‘salvo’. Un’analisi contrastiva basata su corpora di testi giuridici
  • Stefano Telve (Università della Tuscia)
    La terminologia medica in Italia: uno sguardo al dinamismo attuale
  • Matteo Viale (Università di Bologna)
    L’italiano amministrativo fuori dall’Italia: aspetti linguistici e traduttivi
  • Francesca La Forgia (Università di Bologna)
    L’italiano delle istruzioni e la didattica della lingua
  • Danio Maldussi (Università di Bologna)
    I testi finanziari fra Italia e Francia: aspetti propedeutici e problematiche terminologiche-traduttive.